Word in RTF übersetzen — kostenlos, Formatierung erhalten
Wählen Sie Ihre KI-Engine. 11 Zielsprachen. Glossar-CSV für Terminologie-Sperre. Keine Anmeldung.
Word-Dokumente übersetzen — jeden Pixel der Formatierung behalten.
Schriften, Tabellen, Kopfzeilen, Fußzeilen, Bilder, Fußnoten — genau dort, wo Sie sie gelassen haben. Sieben KI-Engines zur Auswahl. 11 Zielsprachen. Kostenlos.
Basierend auf Enterprise-Grade-Dokumentenverarbeitungstechnologie.
Word-Datei wählen
oder hierhin ziehen
DOCX, DOC, RTF, ODT, DOCM, DOTX, TXT, HTML bis 100 MB
Ein Word-Dokument zu übersetzen und als RTF zu liefern ist hier ein Ein-Schritt-Flow — wählen Sie das Format aus dem Dropdown, klicken Sie auf Übersetzen, laden Sie herunter. Layouterhaltung funktioniert wie bei der .docx-Pipeline; der einzige Unterschied ist der finale Container.
Was dieses Tool kann
Layout erhalten, Absatz für Absatz
Jeder Run in jedem Absatz behält Schriftart, Größe, Farbe, Stärke, Ausrichtung und Einzug. Tabellen behalten ihre Spaltenbreiten und verbundenen Zellen. Kopfzeilen, Fußzeilen, Fußnoten und eingebettete Bilder bleiben genau dort, wo Sie sie platziert haben.
Wählen Sie Ihre Übersetzungs-Engine
Claude Sonnet 4.6 (Standard) für nuancierte juristische Texte, GPT-5.4 für schnelles Englisch-Spanisch, Gemini 3.1 Pro für codelastige Dokumente, Kimi K2.6 für Chinesisch, GLM 5.1 für kostenbewusste Bulk-Läufe, MiniMax M2.7 für kreativen Ton, DeepSeek V4 Pro für technisches Schreiben. Gleiches OOXML-treues Layout, Ihre Wahl.
11 Zielsprachen einschließlich CJK + RTL
Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Portugiesisch, Russisch, Türkisch, Vereinfachtes Chinesisch — plus Traditionelles Chinesisch und Arabisch / Hebräisch / Persisch / Urdu (mit automatisch angewandter Rechts-nach-Links-Textrichtung).
Terminologie-Glossar-Sperre
Laden Sie eine CSV mit zwei Spalten (Quelle, Ziel) hoch und das LLM wird angewiesen, jeden Treffer genau wie angegeben zu rendern. Entscheidend für Rechtsverträge, medizinische Dokumente und Markenrichtlinien.
Verschlüsselte Dokumente akzeptiert
Passwortgeschützte .docx? Geben Sie das Passwort einmal ein. Wir öffnen sie mit derselben Aspose.Words-Engine, der Ihre Anwaltskanzlei bereits vertraut; das Dokument verlässt Ihr Konto nie und wird nach 7 Tagen automatisch gelöscht.
Ausgabe als .docx, .pdf, .rtf, .odt oder HTML
Einmal übersetzen, in jedem Container ausliefern. Vertrag für den Anwalt? Ausgabe PDF. Memo an einen Kunden? Ausgabe .docx. Brauchen Sie .odt für LibreOffice? Erledigt.
So funktioniert es
- 1Ziehen Sie Ihre .docx, .doc, .rtf, .odt (oder ein anderes Word-Format) in den Upload-Bereich.
- 2Wählen Sie eine Zielsprache und eine Übersetzungs-Engine. Fügen Sie eine Glossar-CSV hinzu, falls Ihr Dokument Terminologie hat, die konsistent bleiben muss.
- 3Klicken Sie auf Übersetzen. Wir extrahieren jeden Absatz, batchen sie effizient und übersetzen jeden über Ihr gewähltes LLM unter Beibehaltung der ursprünglichen Formatierung.
- 4Laden Sie die übersetzte Datei herunter. Jedes Hero-Versprechen wird durch Badges auf der Ergebniskarte verifiziert.
Wie OfficeMaster Word Translator abschneidet
vs DeepL Pro (7,49 €/Monat, Glossar bei 34,49 €)
Kostenlos, mit enthaltenem Terminologie-Glossar. Auswahl aus 7 LLMs (DeepL ist eine Engine). Gleiche 100% Layouterhaltung, kein monatliches Limit für Dokumente.
vs Google Translate (Dokumente)
Gleich kostenlos + unbegrenzte Nutzung. Wir behalten Tabellen, Schriften und Kopf-/Fußzeilen — Google flacht diese routinemäßig zu einfachen Absätzen ab. Wir verwenden Ihre Dokumente nicht zum Modelltraining. Wir akzeptieren verschlüsselte .docx; Google kann sie nicht öffnen.
vs Onlinedoctranslator / Doctranslator
Gleich kostenlos, keine Anmeldung. Wir leiten nicht über Google/Yandex-APIs weiter (sie tun das — Ihr Dokument verlässt deren Server zweimal). Wir unterstützen verschlüsselte Dokumente und lassen Sie die KI-Engine wählen.
vs bezahlte CAT-Tools (Smartcat, Phrase)
Keine Lizenz pro Sitzplatz. Das Terminologie-Glossar, für das diese Plattformen 39+ €/Monat verlangen, ist hier kostenlos enthalten.
Unabhängige Benchmark
Lesen Sie die Methodik und vollständigen Daten unter /benchmarks/word-translator-2026 — 50 echte Verträge und akademische Arbeiten, Layout-Treuerate pro Tool, Modell-für-Modell-Genauigkeitsvergleich.
Datenschutz, den Sie überprüfen können
Ihr Dokument wird über TLS hochgeladen, in unseren EU/US-Rechenzentren verarbeitet und nach 7 Tagen automatisch gelöscht. Wir verwenden es nie für Training. Die ausgewählte Übersetzungs-Engine wird über unseren LLM Proxy aufgerufen — Ihre Datei landet nie in den Logs des Modellanbieters.
Häufig gestellte Fragen
Wie ist das kostenlos?
Wir verkaufen OfficeMaster Cowork — einen Desktop-KI-Agenten für Microsoft Office. Die kostenlosen Tools demonstrieren die Engine, die ihn antreibt. Keine Kreditkarte, keine Anmeldung, keine Nutzungsobergrenze auf der kostenlosen Seite.
Behält meine .docx wirklich die gesamte Formatierung?
Ja — wir verwenden Aspose.Words auf Run-Ebene, um Text an Ort und Stelle zu ersetzen, sodass jede Schriftart, Größe, Farbe, Ausrichtung, Tabellenzelle, Kopfzeile, Fußzeile und jedes Bild genau dort bleibt, wo Sie es platziert haben. Die Ergebniskarte zeigt '✓ Layout erhalten' als überprüfbares Abzeichen für Ihre spezifische Datei.
Welche KI ist am besten für mein Dokument?
Claude Sonnet 4.6 ist unser Standard und brilliert bei juristischen/medizinischen Texten. GPT-5.4 ist schneller und günstiger für allgemeine europäische Sprachpaare. Gemini 3.1 Pro glänzt bei technischen Dokumenten mit Code-Snippets. Kimi K2.6 und GLM 5.1 sind für Chinesisch optimiert. Probieren Sie zwei aus und vergleichen Sie nebeneinander — deshalb lassen wir Sie wählen.
Wie funktioniert das Terminologie-Glossar?
Laden Sie eine CSV mit einem Begriff pro Zeile hoch, Quelle links und Ziel rechts. Wir injizieren das Glossar in den System-Prompt des LLMs mit einer 'muss exakt verwenden'-Anweisung. Bis zu 200 Einträge pro Dokument.
Unterstützen Sie passwortgeschützte Dokumente?
Ja. Wenn Ihre .docx mit einem Dokument-Öffnungs-Passwort verschlüsselt ist, fragen wir Sie danach, sobald wir auf den Verschlüsselungsheader stoßen. Wir brute-forcen Passwörter nie.
Welche Sprachen unterstützen Sie?
11 Zielsprachen im Picker: Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Portugiesisch, Russisch, Türkisch, Vereinfachtes Chinesisch. Die API akzeptiert auch Traditionelles Chinesisch, Arabisch, Hebräisch, Persisch und Urdu — Arabisch und Hebräisch erhalten automatisch Rechts-nach-Links-Richtung.
Welche Eingabeformate akzeptieren Sie?
Alles, was Aspose.Words laden kann: .docx, .doc, .docm, .dot, .dotx, .dotm, .rtf, .odt, .ott, .txt, .html, .htm, .mhtml, .mht, .xml. Bis zu 100 MB pro Dokument.
Welche Ausgabeformate kann ich speichern?
.docx (Standard), .doc, .rtf, .odt, .pdf, .html, .txt. PDF ist praktisch für Rechtsdokumente, die Sie an den Anwalt schicken möchten, ohne über Word zu gehen.
Wie lange dauert es?
Die meisten Dokumente unter 50 Seiten werden in 30–90 Sekunden übersetzt, je nach Modell. Lange Verträge (200+ Seiten) dauern 3–5 Minuten. Wir batchen Absätze in ~3 KB Chunks, sodass die Gesamtkosten linear mit der Dokumentlänge skalieren.
Ist mein Dokument privat?
Ja. Dateien werden über TLS hochgeladen, in unseren EU/US-Rechenzentren verarbeitet und nach 7 Tagen automatisch gelöscht. Sie werden nie zum Trainieren von KI-Modellen verwendet. Das ausgewählte LLM wird über unseren Proxy aufgerufen — Ihr Dokument wird vom Modellanbieter nicht protokolliert.
Kann ich dasselbe Dokument mit zwei verschiedenen Modellen übersetzen?
Ja. Übersetzen Sie einmal mit Claude, dann mit GPT, und vergleichen Sie dann die beiden Ausgabedateien. Die Ergebniskarte zeigt, welche Engine jede Datei produziert hat.
Was passiert, wenn ein Absatz nicht übersetzt wird?
Wir bauen eine sanfte Degradation ein: Wenn ein Batch fehlerhaftes JSON zurückgibt oder einen Fehler trifft, behalten die Absätze in diesem Batch ihren ursprünglichen Text und wir teilen es Ihnen in der Ergebniskarte mit. Ihre Datei öffnet sich immer; nichts geht verloren.