Traducir documentos Word con formato preservado — sin registro
Traducción gratuita de Word que mantiene formato exactamente como el original. Elección entre 7 LLMs.
Traducir documentos de Word — manteniendo cada píxel del formato.
Fuentes, tablas, encabezados, pies de página, imágenes, notas al pie — exactamente donde los dejaste. Tu elección entre siete motores de IA. 11 idiomas de destino. Gratis.
Construido con tecnología de procesamiento de documentos de nivel empresarial.
Elegir archivo Word
o suéltalo aquí
DOCX, DOC, RTF, ODT, DOCM, DOTX, TXT, HTML hasta 100 MB
La mayoría de los traductores Word gratuitos pierden silenciosamente formato. Construimos el nuestro específicamente para preservarlos.
Lo que hace esta herramienta
Diseño preservado, párrafo a párrafo
Cada Run dentro de cada párrafo conserva su fuente, tamaño, color, peso, alineación y sangría. Las tablas conservan los anchos de columna y las celdas combinadas. Encabezados, pies de página, notas al pie e imágenes incrustadas permanecen exactamente donde los pusiste.
Elige tu motor de traducción
Claude Sonnet 4.6 (predeterminado) para texto legal matizado, GPT-5.4 para inglés-español rápido, Gemini 3.1 Pro para documentos con mucho código, Kimi K2.6 para chino, GLM 5.1 para volumen sensible al costo, MiniMax M2.7 para tono creativo, DeepSeek V4 Pro para escritura técnica.
11 idiomas de destino incluyendo CJK + RTL
Inglés, alemán, español, francés, italiano, japonés, coreano, portugués, ruso, turco, chino simplificado — más chino tradicional y árabe / hebreo / persa / urdu (con dirección de derecha a izquierda aplicada automáticamente).
Bloqueo de glosario terminológico
Sube un CSV con dos columnas (origen, destino) y se fuerza al LLM a renderizar cada coincidencia exactamente como especificaste. Crítico para contratos legales, documentos médicos y guías de marca.
Documentos cifrados aceptados
¿.docx protegido con contraseña? Escribe la contraseña una vez. Lo abrimos con el mismo motor Aspose.Words en el que confía tu bufete de abogados; el documento nunca abandona tu cuenta y se elimina automáticamente después de 7 días.
Salida a .docx, .pdf, .rtf, .odt o HTML
Traduce una vez, envía en cualquier contenedor. ¿Traduciendo un contrato para el abogado? Salida PDF. ¿Enviando un memo a un cliente? Salida .docx. ¿Necesitas .odt para LibreOffice? Hecho.
Cómo funciona
- 1Suelta tu .docx, .doc, .rtf, .odt (o cualquier otro formato de la familia Word) en el área de carga.
- 2Elige un idioma de destino y un motor de traducción. Añade un CSV de glosario si tu documento tiene terminología que debe mantenerse consistente.
- 3Haz clic en Traducir. Extraemos cada párrafo, los agrupamos eficientemente y traducimos cada uno a través de tu LLM elegido preservando el formato original.
- 4Descarga el archivo traducido. Cada promesa Hero se verifica mediante insignias en la tarjeta de resultados.
Cómo se compara OfficeMaster Word Translator
vs DeepL Pro (7,49 $/mes, glosario en 34,49 $)
Gratis, con glosario terminológico incluido. Elección entre 7 LLMs (DeepL es un solo motor). Misma preservación 100% del diseño, sin límite mensual de documentos.
vs Google Translate (Documentos)
Mismo gratis + uso ilimitado. Mantenemos tablas, fuentes y encabezados/pies — Google rutinariamente aplana esto a párrafos planos. No usamos tus documentos para entrenar modelos. Aceptamos .docx cifrado; Google no puede abrirlos.
vs Onlinedoctranslator / Doctranslator
Mismo gratis, sin registro. No proxiamos a través de APIs de Google/Yandex (ellos sí — tu documento sale de su servidor dos veces). Soportamos documentos cifrados y te dejamos elegir el motor de IA.
vs herramientas CAT de pago (Smartcat, Phrase)
Cero licencia por puesto. El glosario terminológico por el que esas plataformas cobran 39+ $/mes está incluido gratis aquí.
Benchmark independiente
Lee la metodología y los datos completos en /benchmarks/word-translator-2026 — 50 contratos reales y artículos académicos, puntuación de fidelidad de diseño por herramienta, comparación de precisión modelo a modelo.
Privacidad que puedes verificar
Tu documento se sube por TLS, se procesa en nuestros centros de datos UE/EE.UU., y se elimina automáticamente después de 7 días. Nunca lo usamos para entrenamiento.
Preguntas frecuentes
¿Cómo es esto gratis?
Vendemos OfficeMaster Cowork — un agente de IA de escritorio para Microsoft Office. Las herramientas gratuitas demuestran el motor que lo impulsa. Sin tarjeta de crédito, sin registro, sin límite de uso en el lado gratuito.
¿Mi .docx realmente conservará todo su formato?
Sí — usamos Aspose.Words a nivel de Run para reemplazar texto en su lugar, así cada fuente, tamaño, color, alineación, celda de tabla, encabezado, pie y imagen permanece exactamente donde la pusiste. La tarjeta de resultados muestra '✓ Diseño preservado' como insignia verificable.
¿Qué IA es mejor para mi documento?
Claude Sonnet 4.6 es nuestro predeterminado y sobresale en texto legal/médico. GPT-5.4 es más rápido y barato para pares de idiomas europeos generales. Gemini 3.1 Pro brilla en documentos técnicos con fragmentos de código. Kimi K2.6 y GLM 5.1 están afinados para chino. Prueba dos y compara lado a lado.
¿Cómo funciona el glosario terminológico?
Sube un CSV con un término por línea, origen a la izquierda y destino a la derecha. Inyectamos el glosario en el prompt del sistema del LLM con una instrucción 'debe usar exactamente'. Hasta 200 entradas por documento.
¿Soportan documentos protegidos con contraseña?
Sí. Si tu .docx está cifrado con una contraseña de apertura de documento, te la pediremos en cuanto encontremos el encabezado de cifrado. Nunca aplicamos fuerza bruta a contraseñas.
¿Qué idiomas soportan?
11 idiomas de destino en el selector: inglés, alemán, español, francés, italiano, japonés, coreano, portugués, ruso, turco, chino simplificado. La API también acepta chino tradicional, árabe, hebreo, persa y urdu — el árabe y el hebreo obtienen dirección de derecha a izquierda automáticamente.
¿Qué formatos de entrada aceptan?
Cualquier cosa que Aspose.Words pueda cargar: .docx, .doc, .docm, .dot, .dotx, .dotm, .rtf, .odt, .ott, .txt, .html, .htm, .mhtml, .mht, .xml. Hasta 100 MB por documento.
¿En qué formatos de salida puedo guardar?
.docx (predeterminado), .doc, .rtf, .odt, .pdf, .html, .txt. PDF es conveniente para documentos legales que quieres enviar al abogado sin pasar por Word.
¿Cuánto tarda?
La mayoría de los documentos de menos de 50 páginas se traducen en 30–90 segundos, dependiendo del modelo. Los contratos largos (200+ páginas) tardan 3–5 minutos. Agrupamos párrafos en chunks de ~3 KB.
¿Es mi documento privado?
Sí. Los archivos se suben por TLS, se procesan en nuestros centros de datos UE/EE.UU., y se eliminan automáticamente después de 7 días. Nunca se usan para entrenar modelos. El LLM seleccionado se llama a través de nuestro proxy — tu documento no es registrado por el proveedor del modelo.
¿Puedo traducir el mismo documento con dos modelos diferentes?
Sí. Traduce una vez con Claude, luego con GPT, y compara los dos archivos de salida. La tarjeta de resultados muestra qué motor produjo cada archivo.
¿Qué pasa si un párrafo falla al traducir?
Construimos degradación elegante: si un lote devuelve JSON malformado o tiene un error, los párrafos en ese lote conservan su texto original y te lo decimos en la tarjeta de resultados. Tu archivo siempre se abre; nada se pierde.